您现在的位置是: 首页 > 成语大全 成语大全
肉食者鄙-肉食者鄙又何间焉翻译
tamoadmin 2024-10-25 人已围观
简介1、肉食者鄙的鄙意思是:鄙陋(粗俗浅薄)。 2、肉食者鄙[ ròu shí zhě bǐ ]解释:肉食者:吃肉的人,引伸为有权位的人。旧时指身居高位、俸禄丰厚的人眼光短浅。 3、出自:《左传·庄公十年》:“肉食者鄙,未能远谋。” 4、示例:彼唯有见于近而无见于远,有察于寡而无察于多,肉食者鄙,端推此辈。 5、语法:主谓式;作宾语、分句;含贬义。肉食者鄙的鄙什么意思“肉食者鄙,未能远谋” 出自《左传
1、肉食者鄙的鄙意思是:鄙陋(粗俗浅薄)。
2、肉食者鄙[ ròu shí zhě bǐ ]解释:肉食者:吃肉的人,引伸为有权位的人。旧时指身居高位、俸禄丰厚的人眼光短浅。
3、出自:《左传·庄公十年》:“肉食者鄙,未能远谋。”
4、示例:彼唯有见于近而无见于远,有察于寡而无察于多,肉食者鄙,端推此辈。
5、语法:主谓式;作宾语、分句;含贬义。
肉食者鄙的鄙什么意思
“肉食者鄙,未能远谋” 出自《左传·庄公十年》。鄙:浅陋。意思是:那些饱食终日的高官厚禄者见识浅陋,没有什么深谋远虑。常用以讽刺封建社会的官僚政客。
拼音:ròu shí zhě bǐ,wèi néng yuǎn móu
出处:《左传·庄公十年》里《左传》文章中的《曹刿论战》中的一则。
扩展资料:
作者:左丘明,姓左丘,名明(一说姓丘,名明,左乃尊称),春秋末期鲁国人。
释义:位高禄厚的人目光短浅,不能作长远打算。
思想:说明当权者目光短浅,同时透露了乡人对“肉食者”和国事态度冷漠,这些为鲁国能否抵御齐国的入侵投下一束阴影。
例句:彼唯有见于近而无见于远,有察于寡而无察于多,肉食者鄙,端推此辈。出自:严复《救亡决论》
参考资料:
肉食者鄙的意思 肉食者鄙的解释
“肉食者鄙”的“鄙”意思是鄙陋。“肉食者鄙”指身居高位、俸禄丰厚的人眼光短浅。出自《左传·庄公十年》中的《曹刿论战》:“肉食者鄙,未能远谋。”
“肉食者鄙”也是一个成语,它的用法为主谓式,作宾语、分句,含贬义。近义词是贫贱骄人,指以自己的贫贱为骄傲。比喻贫贱而有骨气,鄙视、蔑视权贵。
《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。
使用“肉食者鄙”造句:
1、他是个肉食者鄙的人,只看重金钱和地位,对普通人的生活毫不关心。
2、虽然他是个富商,但并不是肉食者鄙,他十分关心员工的福利和社会责任。
3、肉食者鄙的心态会让人们失去真正的人性,只追求物质享受。
4、那些肉食者鄙的政客们,只会为了自己的利益而不惜牺牲国家和人民的利益。
5、在这个物欲横流的社会中,我们应该警惕自己是否也成了肉食者鄙,要时刻保持良心和人性。
以上内容参考:百度百科-肉食者鄙
曹刿论战中“肉食者鄙”什么意思
1、肉食者鄙,汉语成语,拼音是ròu shí zhě bǐ,意思是指身居高位、俸禄丰厚的人眼光短浅。肉食者:吃肉的人,引伸为有权位的人;鄙:鄙陋。
2、成语出处:《左传·庄公十年》:“肉食者鄙,未能远谋。
曹刿论战一句一译如下:
十年春,齐师伐我。
翻译:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。
公将战,曹刿请见。
翻译:鲁庄公将要迎战,曹刿请求鲁庄公接见自己。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
翻译:他的同乡说:“打仗的事位当权者自会谋划,你又何必参与呢?”
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”
翻译:曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”
乃入见。
翻译:于是入朝去见鲁庄公。
问:“何以战?”
翻译:曹刿问:“您凭借什么作战?”
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”
翻译:鲁庄公说:“衣食这一类安身立命的东西,不敢独自享有,一定把它分给身边的人。”
对曰:“小惠未遍,民弗从也。”
翻译:曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
翻译:鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。”
对曰:“小信未孚,神弗福也。”
翻译:曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。 ”
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”
翻译:鲁庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”
对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
翻译:曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”
公与之乘,战于长勺。
翻译:鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。
公将鼓之。
翻译:鲁庄公将要下令击鼓进军。
刿曰:“未可。”
翻译:曹刿说:“现在不行。”
齐人三鼓。
翻译:等到齐军三次击鼓之后。
刿曰:“可矣。”
翻译:曹刿说:“可以击鼓进军了。”
齐师败绩。
翻译:齐军溃败。
公将驰之。
翻译:鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。
曰:“未可。”
翻译:曹刿说:“还不行。”
下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”
翻译:说完就向下看,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”
遂逐齐师。
翻译:于是追击齐军。
既克,公问其故。
翻译:战胜齐军后,鲁庄公问他这样做的原因。
对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
翻译:曹刿回答说:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。他们的士气已经消失而我军的士气正盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们设下埋伏。我看他们车轮碾过的痕迹散乱,望见他们的旗子倒下了,所以决定追击他们。”